ふだん何となくアルファベットの頭文字を並べた略称で呼んでいるけれども、正式名称を日本語訳してみると何となく間が抜けた感じのする企業名──といえば〈国際商業機器〉がありますが、このごろ話題の〈台湾半導体製造会社〉も新たに加わりました。もっとも、これは英語名からの日本語訳であり、中国語から訳すと〈台湾集積回路製造〉となるようですね。半導体と集積回路は違うと思うのですが──。

ちなみに〈国際商業機器〉は中国語でも同じらしいです。